Non parlo spagnolo!

Corso gratuito di spagnolo per principianti

  • Home
  • Grammatica
  • Esercizi
  • Lessico
  • Ascolti
  • Letture graduate
  • Dialoghi
  • Conversazione
  • eLibri
  • Articoli
  • Consigli
You are here: Home / Archives for News

Sottotitoli in spagnolo: si o no? E come abbandonarli

November 5, 2021 by dontspeak

Questione assai dibattuta. Meglio vedere film in lingua spagnola sottotitolati o lanciarsi all’avventura provando a capire ciò che si può?

Qualche tempo fa lessi un articolo che diceva “la vita non è sottotitolata! Goditi il film!”. Eh già… ma il rischio di demoralizzarsi è alto. Quindi, questa è una prima massima: se capite più del 70%,  abbandonate la copertina di Linus, trascinate il vostro cervello fuori dalla zona de comfort y… a buscarse la vida! Invece, se capite meno del 30% … Continuate con i sottotitoli, facendoci cadere l’occhio solo quando necessario! (Non è facile, il cervello vi suggerirà costantemente di leggere). Orbene: in tutti gli altri casi, che fare con i sottotitoli?

Vediamo quattro proposte di transizione per abbandonare gradualmente i sottotitoli in spagnolo:

1. Guardate un film già visto varie volte (almeno due o tre) nella vostra lingua.
Il film preferito, o uno di quei classiconi che passano ogni vigilia di Natale. Così potrete concentrarvi sulle espressioni impiegate senza dover prestare attenzione alla storia.

2. Fatto? Già a corto di materiale? Passate a episodi di serie! Hanno il vantaggio di essere brevi, quindi manterrete alta la concentrazione. Cercate di guardare per un certo periodo la stessa serie, così avrete il tempo di abituarvi al tipo di linguaggio, le espressioni ricorrenti e al modo di parlare dei personaggi.

3. E ora tocca ai cartoni. Perfetti per imparare slang e non annoiarsi sono quelli di Matt Groening. Avere dei bambini aiuta enormemente, poiché amano rivedere decine di volte ciò che già conoscono e sono, inspiegabilmente, sempre in possesso del telecomando. Provate a metterli davanti a un cartone animato in spagnolo. In pochi mesi parleranno meglio di voi (e non potrete vedere altro in t.v.)

4. Ricorrete a film con pochi dialoghi. Film di paura, d’azione o film di cinema indipendente con quelle stupende inquadrature di venti minuti sul gomito del protagonista. Oppure, ancora, cortometraggi. In Spagna se ne producono a bizzeffe. Il corto sta al film come il fumetto al romanzo. Per gustarlo fino in fondo, deve essere fruito nella lingua in cui è stato pensato.

Non mi resta che augurarvi una buona visione!

(E magari, fatemi sapere come è andata)

 

Commenta | Leggi altri articoli

Filed Under: News

Questa settimana, la lezione di spagnolo online è gratuita!

November 3, 2021 by dontspeak

Questa settimana puoi acquistare GRATIS una lezione di prova online di spagnolo con una/un insegnante madrelingua spagnolo!

Si tratta di una promozione che facciamo solo due volte l’anno, una in novembre e una in febbraio (esatto, non ci sarà una seconda occasione fino al prossimo febbraio!)

In pratica, in queste rare occasioni abbassiamo il costo delle lezioni di spagnolo online a… ZERO EURO!

Prenotare la lezione è molto semplice: basta che vai qui, clicchi su “Add to cart” e procedi con il processo di pagamento (sì, anche se è gratis… ma non ti verrà richiesta nessuna carta di credito, promesso.)

Quello che ci serve è unicamente il tuo indirizzo email: in questo modo potremo contattarti per chiederti quali sono le tue esigenze e preferenze, per poi metterti in contatto con il o la migliore insegnante di spagnolo per te.

Insieme alla tua o al tuo insegnante, potrai fissare la tua lezione online di spagnolo.

Un’ultima cosa. Ti ricordiamo che questa è un’offerta onesta e genuina, senza trucchi o inganni. Per questo, ci aspettiamo da te altrettanta franchezza: l’offerta è valida solo per nuovi studenti e solo per un’unica lezione a testa.

Conosci qualcuno che potrebbe essere interessato? Giragli questa email… l’offerta è valida solo per questa settimana!

Tutto chiaro? Bene. Eccoti allora gli ultimi dettagli:

  • Puoi acquistare la lezione di spagnolo online gratis da oggi fino a domenica 7 novembre sera
  • Una volta che avrai comprato la lezione, controlla la tua casella di posta per la conferma dell’ordine e… Abbi pazienza. La nostra Teaching Manager deve gestire tutti gli ordini, ma ti contatterà presto!
  • Controlla sempre bene sia la tua casella di posta in arrivo, sia la casella delle promozioni o dello spam
  • Giusto per chiarire ogni dubbio: non devi acquistare altre lezioni per averne una gratis, ok?

A questo punto, non ti resta che aggiudicarti la tua lezione di spagnolo online GRATUITA prima che l’offerta finisca 😉

Filed Under: News

6 (buffe) espressioni spagnole in forma comparativa

October 28, 2021 by dontspeak

In spagnolo si usa con gran frequenza questo tipo di costruzione: “ser más (adjetivo) que (algo/alguien)” oppure “tener más (algo) que (algo/alguien más)“.

Ecco alcuni esempi, tra i più divertenti ed usati:

1)”Ser más viejo que el mear de pié“.

Essere più vecchio che il pisciare in piedi. Questa espressione si usa soprattutto per antiche abitudini o vecchi oggetti, talvolta anche per riferirsi a persone molto in là con l’età. Nota: se le espressioni colorite non fanno per voi o non si addicono al contesto, potete dire: “Ser más viejo que el hilo negro“. Ovvero: essere più vecchio del filo nero;

2) “Ser más tonto que Abundio, quien vendió la moto para comprar gasolina“.

Essere più scemo di Abundio, che vendette la moto per comprar benzina. Circa la vera identità di Abundio ci sono varie teorie, tutte contrastanti fra loro;

3) “Ser más listo que el hambre“.

Essere più scaltro della fame. È noto ovunque che la fame aguzzi l’ingegno, in special modo nei paesi che fanno parte dei PIIGS(!!!);

4) “Ser más basto que un bocata de polvorones“.

Essere più volgare di un panino di “polvorones“. Questi ultimi sono dolci della tradizione natalizia. Si tratta di tortini di burro e farina che si frantumano e polverizzano quando vengono addentati. Fare un panino (“bocata”) ripieno di dolci è decisamente uno scempio culinario, una cosa “basta y vulgar“. Insomma, una maialata.

5) “Tener más cuernos que un saco de caracoles“.

Avere più corna di un sacco di lumache. Sicuramente ai toscani verrà in mente l’analoga espressione “aver più corna in capo di un cesto di lumache”. Io, in ventisei anni da milanese, non l’ho mai sentita…fino ad oggi!

6) “Tener más cara que espalda”.

Avere più faccia che schiena. Chiaramente il riferimento è alla faccia tosta e non ad una orripilante deformità fisica.

Le espressioni di questo genere sono davvero un’infinità. Infatti, dando libero sfogo alla propria fantasia, utilizzando come termini comparativi personaggi pubblici, oggetti strani o situazioni iperboliche, ciascuno può inventarne di nuove… Que sí, que sí, vosotros también, è un ottimo esercizio!

¡Hasta pronto!

 

Lascia un commento | Leggi altri articoli

Filed Under: News

Saldi autunnali 2021: lezioni di spagnolo e ebook – 20%!

October 8, 2021 by dontspeak

Siamo nel bel mezzo della settimana dei SALDI autunnali, quindi perché non cogliere l’occasione di risparmiare il 20% sugli ebook per imparare spagnolo e/o sulle lezioni individuali di spagnolo con uno dei nostri esperti insegnanti online?

Ecco il codice del coupon che ti serve:

2021-Autumn-Sale-20%-Off

È valido per QUALSIASI COSA si trovi sul nostro catalogo, ma solo per pochi giorni.

Come funziona?

  • Il codice coupon 2021-Autumn-Sale-20%-Off scade a mezzanotte di domenica 10 ottobre 2021
  • Ti permette di scontare del 20% tutto quello che metterai nel tuo carrello
  • Copialo e incollalo dove c’è scritto “Apply coupon”, clicca sul pulsante blu e infine scorri per controllare che il totale sia stato scontato
  • Non c’è obbligo di spesa minima o massima
  • Le opzioni di pagamento includono carta di credito, Amazon Pay (usa il tuo account di Amazon, se ne hai uno), e PayPal

Un ebook del tipo “easy reader” (lettura graduata + audio) o del tipo “parallel text” (testo semplificato + traduzione), ciascuno dei quali è ideale come supporto ai più tradizionali corsi di lingua, normalmente ti costerebbe £7.99.

Ma con il codice coupon, puoi comprarne diversi, magari di diverso livello (quindi anticipando il progresso che farai quest’anno) e ottenere DI PIÙ con meno (soldi).

Aggiungi cinque ebook al tuo carrello e vedrai che il risparmio del venti percento corrisponde ad acquistarne, di fatto, solo quattro. Scegline dieci, ma paghi per otto… e così via.

Sei pronta e sei pronto a fare scorta di tutto quello che ti serve per dare una spinta al tuo programma di studi?

Visita ora il nostro shop online e scopri l’intera selezione di lezioni con insegnanti di spagnolo madrelingua, ebook del tipo “easy reader” oppure i “parallel text”. Troverai i link alla scheda informativa di ogni prodotto e ai capitoli gratuiti di prova.

Se hai bisogno di aiuto, sia per scegliere cosa è meglio per il tuo livello e la tua situazione, sia per il codice coupon o per il pagamento, non esitare a scrivere una email.

P.S.

Ecco di nuovo il codice coupon: 2021-Autumn-Sale-20%-Off

(I prossimi saldi non ci saranno fino a dicembre… quindi approfittane ora!)

Filed Under: News

6 imperdibili espressioni della terza età spagnola!

October 7, 2021 by dontspeak

Volete comunicare con un allegro nonnino asturiano o scambiare due chiacchiere con un gruppo di attempate madrilene che sorseggiano horchata ma non avete i mezzi linguistici? Ecco a voi sei espressioni che vi risulteranno utili!

1. “Aquí, tirando”

È l’equivalente del nostro “si tira avanti”. Tipica risposta che dà l’over 60 alla domanda ” ¿Qué tal ¿Cómo va?”. Non importa quali siano le sue condizioni psicofisiche. Quand’anche fosse un campione di triathlon e risolvesse equazioni di quarto grado mentre gioca a scacchi, l’anziano non pronuncerà mai le fatidiche parole “estoy bien” (forse per scaramanzia?).

2. “Mozo”

Significa “ragazzo”. Questo termine ha molti sinonimi e un attempato spagnolo ti chiamerà così se sei più giovane di lui, fosse anche di pochi mesi. Non ha alcuna importanza che tu abbia superato i cinquanta da un pezzo!

3. “Si esto es coser y cantar…”

Letteralmente “Ma questo è cucire e cantare…”. I vecchietti iberici usano tale espressione per dire: “Ma questo è un gioco da ragazzi”.

4. “Tanta paz lleves como descanso dejas”

Questa espressione un po’ démodé casca a pennello ogni volta che un rompiscatole toglie il disturbo. Letteralmente: “Che ti possa accompagnare tanta pace quanto è il riposo/ la tranquillità che lasci”.

5. “Estar como una chota”

Il “choto” è il vitello, quindi la chota è la vitella (anche se solitamente “vitella” si dice “ternera” e “chota” non si usa). Significa “essere pazzo, fuori di testa”. La versione 2.0 sarebbe: “Estar como una cabra”. Insomma capre e vitelle non hanno fama di essere molto equilibrate…!

6. “Me he puesto como un choto con dos madres”

Altra espressione con il “choto”, questa volta al maschile. Per affermare di aver mangiato in modo esagerato uno spagnolo della old school può dire di essersi “messo/ridotto come un vitello con due madri”.

Eh mozo ¿Qué tal las nuevas expresiones españolas? Si esto es coser y cantar… Alla prossima!!!

Leggi altri articoli | Lascia un commento

Filed Under: News

Le 5 imperdibili serie tv spagnole per allenare l’orecchio

September 23, 2021 by dontspeak

Se avete già un discreto livello per quel che riguarda la comprensione della lingua spagnola y las series os vuelven locos… Vi propongo cinque serie Made in Spain che fanno al caso vostro!

Ok, secondo me le cinque imperdibili serie tv spagnole per allenare l’orecchio sono:

1. “La casa de papel”

Un curioso cervellone, El Profesor, assolda un gruppo di otto persone che non hanno nulla da perdere, per introdursi nella Fàbrica Nacional de la Moneda y Timbre e compiere el golpe del secolo. Per fare ciò, gli otto individui rimangono undici giorni chiusi nell’edificio, assediati dai corpi speciali della polizia. La tensione si taglia con il coltello (anche dal proprio divano).

2. “La reina del sur”

Teresa Mendoza, innocente e giovane fidanzata di un narcotrafficante da poco scomparso, dopo varie vicissitudini, si trova a gestire un importante cartello della droga. Avvincente, soprattutto, lo sviluppo del personaggio della protagonista.

3. “Elite”

In una scuola per rampolli dell’alta società spagnola, viene concessa una borsa di studio a tre ragazzi di modeste condizioni. I tre pesci fuor d’acqua hanno difficoltà a relazionarsi con il nuovo ambiente poiché i compagni sono decisamente poco propensi a integrarli. L’improvviso assassinio della figlia di un importante imprenditore, alunna della scuola, porterà ulteriore scompiglio…

4. “Vis a vis”

Macarena, vittima di una serie di inganni, finisce in carcere per delitto di malversazione. Con il suo carattere fragile dovrà sopravvivere in un ambiente assai ostile. Il gioco di relazioni è probabilmente l’elemento di maggior rilievo della serie, insieme al personaggio della detenuta più temuta del carcere: Zulema.

5. E, dulcis in fundo… “Arde Madrid”

La serie è un gioiellino in bianco e nero. Nella capitale spagnola degli anni ’60 (ci troviamo nel periodo franchista) vive la famosa donna di spettacolo Ava Gardner. Il divario tra l’alta borghesia e la classe lavoratrice è abissale. Attraverso gli occhi del personale di servizio della Gardner, il pubblico vede l’atteggiamento ipocrita e lo sfarzoso stile di vita della Madrid boema altolocata. Una sola stagione di otto episodi è più che sufficiente a dar vita a un mondo di personaggi e situazioni assai vicini alla realtà.

A disfrutar de las series y ¡hasta la próxima!

 

Lascia un commento | Leggi altri articoli

Filed Under: News

6 personaggi della cultura pop spagnola che devi conoscere

September 9, 2021 by dontspeak

In ogni paese, la cultura popolare prende come punti di riferimento una serie di personaggi. Attorno a (e a partire da) essi si creano stereotipi e barzellette; conversando si fanno ad essi allusioni e rimandi. A volte, persino, alcuni tratti del loro carattere, il loro modo di essere, parlare e vestire, condizionano intere generazioni. Vediamo alcuni di questi arcinoti personaggi spagnoli:

  • Mortadelo y Filemón

Personajes de un comic (fumetto) di stile slapstick, parodia delle spie alla 007. Mortadelo è un uomo longilineo capace di travestirsi da qualsiasi cosa e Filemòn è il suo irascibile capo.

  • Luis Candelas

Bandolero (bandito) del quartiere madrileño di Lavapiès. Fu un curioso mix tra Don Giovanni, Robin Hood e Meo Patacca. Si vantava di non aver mai compiuto un delitto di sangue. Ciò nonostante fu fatto decapitare sulla pubblica piazza nel 1837 da Maria Cristina di Borbone.

  • Los Chichos

Trìo musical degli anni 60/70. Dopo la scomparsa del frontman Jeros, hanno subito un tracollo anche se sono considerati ancora mìticos. I due rimanenti si vedono con certa frequenza sui palchi delle Fiestas (sagre). Clicca sul nome per ascoltare una loro hit.

  • Chiquito de la Calzada

Da cantaòr flamenco a còmico, specializzato in raccontare (male) battute che non fanno ridere (chistes malos). Il suo modo di stare sul palco lo ha convertito in un personaggio amatissimo. Clicca sul nome per vedere uno tra i suoi “tormentoni”.

  • Pedro Almodóvar

Productor de cine di fama internazionale, vincitore di Oscar, Golden Globe, Premi Goya e molto altro, oltre che direttore della giuria del festival di Cannes, è una delle bandiere spagnole nel mondo. Tra le sue opere maestre, “Volver” (clicca sul nome per vedere il trailer).

  • Jordi Hurtado

Presentador del celeberrimo quiz televisivo “Saber y Ganar”. Ha un’età indefinita tra i 35 e i 40 … almeno da vent’anni a questa parte! È un mistero cosa faccia per mantenersi perennemente uguale a se stesso. Come avrete capito è proverbiale il suo aspetto immutabile.

Espero que estos personajes os hayan interesado (Spero che questi personaggi vi siano risultati interessanti). Sicuramente i vostri amici spagnoli li citeranno prima o poi, e allora… Non vi coglieranno impreparati!

Lascia un commento | Leggi altri articoli

Filed Under: News

I gitani: zingari spagnoli. 5 curiosità e alcune parole utili

August 23, 2021 by dontspeak

Il popolo gitano, fondamentalmente nomade, pare sia giunto in Europa dalla regione indiana del Punjab, difficile stabilire quanti secoli fa. Ecco alcune curiosità sui gitani spagnoli:

  1. I gitani di Spagna sono 750.000 circa (la popolazione complessiva spagnola è di 46,94 milioni). Ad oggi solo 10.000 vivono in baracche e il 95% dei bambini zingari è scolarizzato. Ciò rappresenta un enorme progresso rispetto alle condizioni di trent’anni fa.
  2. La musica flamenca accompagna la vita dei gitani in tutte le occasioni sociali. I bambini gitani apprendono quasi sempre a suonare uno o più strumenti e a cantare in famiglia. ll flamenco è uno stile musicale tradizionale andaluso che ha subito potenti influenze esterne, in primo luogo gitane e arabe. Il cosiddetto “Flamenco Nuovo”, ovvero quello dell’ultimo secolo, è stato rappresentato in buona misura da interpreti gitani, tra i più emblematici Camaròn de la Isla.
  3. Le donne gitane hanno generalmente il culto dei capelli lunghi. La melena (chioma) è considerata uno degli elementi estetici fondamentali.
  4. Sebbene sia un tema delicato ed impossibile da snocciolare in poche righe, può dirsi che, in generale, quella gitana è una società patriarcale e tradizionalista in cui la donna vive una condizione di subordinazione (più o meno marcata). Per questo ha fatto molto parlare il film “Carmen y Lola” che tratta della storia d’amore omosessuale tra due ragazze gitane.
  5. I gitani spagnoli appartengono all’etnia Calé, diffusa nella penisola iberica e nel nord Africa. La loro lingua si chiama Caló. Si tratta di una sorta di dialetto che le nuove generazioni non sempre dominano.

La lingua gitana adottata dalla lingua spagnola

Alcuni termini Calò sono stati adottati dal Castellano, sono di uso assai frequente e piuttosto colloquiali. Ecco i più comuni:

payo – non gitano
chungo – difficile, duro
pirarse – andarsene o darsela a gambe
currar – lavorare
camelar – amare
parné – soldi
chaval – ragazzo

Conoscevi queste parole? E sapevi che i gitani in Spagna sono così tanti? E che la lingua spagnola avesse adottato molte parole della lingua gitana?

Scrivi un commento | Leggi altri articoli

Filed Under: News

Esercita il tuo spagnolo facendo piani a Madrid!

August 10, 2021 by dontspeak

Lo sappiamo, viaggiare all’estero di questi tempi non è facile, ma prima o poi tornerà a esserlo. E allora, perché non preparasi al grande momento? Quello in cui finalmente potrai viaggiare in Spagna senza preoccupazioni. Naturalmente, l’idea è di farlo direttamente in spagnolo, in modo da prendere due piccioni con una fava: organizzare un fantastico viaggio a Madrid (l’hai mai vista la capitale?) ed esercitare il tuo spagnolo. ¡Facil!

Diamo quindi un’occhiata ai siti web in castellano che, abitualmente, consultano anche gli autoctoni. Di seguito ti propongo i migliori. ¡Vamos a ello!

1. Mochileando por el mundo

Sito ideale se ti trovi a Madrid per la prima (o seconda) volta e non vuoi assolutamente perderti le tappe obbligate del buon turista. Con ciò non voglio dire che anche los madrileños non facciano (buona parte di) queste attività. Molti dei 40 suggerimenti, in effetti, hanno a che fare con azioni quotidiane dei cittadini della capitale e che non richiedono un gran dispendio in termini di tempo. Del tipo “bevi una birra nel barrio de Chueca”, “passa per la Puerta del Sol”, eccetera.

2. Comiendo pipas

Questo sito è una vera chicca! Lo so…la grafica è poco incentivante e fa venir voglia di chiudere la pagina ma aspetta! Il 95% delle attività proposte è gratis, il restante 5% ha un prezzo solitamente modico. Puoi impostare la ricerca così da selezionare solo il tipo di evento che ti interessa. Questa pagina raccoglie tutte le attività gratis della città. Non solo le più popolari e in vista, ma anche quelle di nicchia. Magari una battaglia di rap spagnolo in un teatro della periferia o una conferenza sull’influenza culturale araba nell’arte madrileña tenuta in una università locale…

3. Es Madrid

Si tratta della pagina ufficiale degli eventi della Comunidad de Madrid. È dunque ben curata ed efficace, senz’altro più accattivante di Comiendo Pipas (2). Però, contrariamente a quest’ultima, buona parte delle proposte non sono gratuite. Sbircia nella sezione “Agenda Madrid”, un esaustivo catalogo degli eventi imperdibili dell’anno.

4. Fiestas.net

Las fiestas sono una sorta di feste di paese (o di quartiere) che si realizzano una volta all’anno nei vari distretti di Madrid, oltre che nelle cittadine dell’Interland e della provincia.
Quasi ogni giorno vi è una festa nell’ambito della Comunidad de Madrid (altro che paesi nordici!) Il ritmo si intensifica assai nei mesi da aprile a settembre. In questo sito potrai consultare il calendario delle feste dell’anno in corso oltre che i programmi dettagliati di ciascuna.

Ecco fatto: questi quattro siti web ti permetteranno non solo di scoprire gli eventi più interessanti per vivere al meglio il tuo prossimo viaggio a Madrid, ma anche di acquisire lessico specifico e padronanza con i modi di dire per goderti appieno l’esperienza, quando sarà il momento.

 

Commenta | Leggi altri articoli

Filed Under: News

7 cose che sai (già) dire come un vero spagnolo!

July 27, 2021 by dontspeak

Se hai fatto anche solo un paio di lezioni di spagnolo conosci già alcuni di questi termini. E, siccome sei italiano, sai già intuitivamente quando usarli: ne esiste un equivalente diretto nella tua lingua.
Ricorri a queste espressioni colloquiali e sembrerai 100% iberico!

1) “Tío/tìa”. I giovani lo usano per interpellare qualcuno con cui sono in confidenza o come semplice intercalare. Qué pasa tío? Lo siento, tía!

Postilla per la vecchia generazione: la persona con cui state parlando non deve essere REALMENTE il fratello/la sorella di vostra madre. (Ultimamente sta prendendo piede il “bro”, sarà per la globalizzazione…)

2) “Tachaaaan!” Da utilizzare quando siete molto fieri di ciò che proponete, oppure se state indicando qualcosa di inaspettato. È come il nostro “tataaannn!” o il francese “et…voilà!”

3) “Ni idea”. Espressione equivalente a “Non ne ho la più pallida idea”. Più minimal e veloce. Eccellente per ovviare a domande scomode e chiudere il discorso.

4) “Echar un vistazo” significa “dare un’ occhiata”. “Echar” equivale a “buttare” o “tirare” ma si usa nei più disparati contesti (lo tratterò prossimamente…)

5) “Estamos?”. “Ci siamo? È tutto chiaro?” È la traduzione, non ve lo sto chiedendo… Va beh, andiamo avanti…

6) “Venga!” “Forza!” “Dai”. Spesso si usa prima di salutare per andar via con questa intonazione: “Veeeenga, hasta luego!” In questo caso non significa nulla, è solo un intercalare. Mettiamo il caso che abbiate fretta ma siete alle prese con un gran logorroico. Inizierete a introdurre un “veenga” accompagnato dal sorriso di cortesia. Ripetete l’operazione varie volte finché riuscirete ad accompagnare il “venga” da un “hasta luego!” Solo a questo punto potrete fuggire dal verboso interlocutore.

7) “Partirse (de risa)” è né più né meno che il nostro “spezzarsi in due (dal ridere)” (se volete saperne di più leggete il prossimo articolo sui falsi amici!)

Per oggi è tutto!

Venga, tío/tía, échale un vistazo a nuestra pagina. Ci sono moltissimi contenuti gratis…. Tachaaaan!

Un abrazo
F.

Filed Under: News

  • « Previous Page
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • Next Page »

La grammatica spagnola

101 Gli articoli
102 Il genere
103 Il plurale
104 I pronomi personali
105 Gli aggettivi
106 Gli aggettivi possessivi
107 I pronomi possessivi
108 I dimostrativi
109 Il verbo Essere / Ser
110 Il verbo Hay
111 Il complemento diretto e indiretto
112 La perifrasi grammaticale
113 Il presente continuo
114 Il presente indicativo
115 I pronomi e gli aggettivi indefiniti
116 Il verbo estar
117 Il verbo gustar
118 Il verbo haber
119 I verbi modali
120 I verbi riflessivi

ALTRE LEZIONI DI GRAMMATICA SPAGNOLA

eBook: letture graduate e testi con traduzione a fronte

eBook: letture graduate e testi con traduzione a fronte

Scegli tra gli ebook al tuo livello – scarica i CAPITOLI GRATUITI!

Esercizi di grammatica spagnola

101 Gli articoli
102 Il genere
103 Il plurale
104 I pronomi personali
105 Gli aggettivi
106 Gli aggettivi possessivi
107 Il verbo Estar
108 I dimostrativi
109 Il verbo Ser
110 Il verbo Hay

Vocabolario spagnolo

101 La famiglia
102 Il vestiario
103 I viaggi
104 Le informazioni personali
105 La città
106 Il corpo
107 I mestieri
108 Le descrizioni
109 I negozi
110 La casa

Ascolti in spagnolo

101 Gli articoli
102 Il genere
103 Il plurale
104 I pronomi personali
105 Gli aggettivi
106 Gli aggettivi possessivi
107 I pronomi possessivi
108 I dimostrativi
109 Il verbo Ser
110 il verbo Hay
111 il verbo Estar

ALTRI ASCOLTI IN SPAGNOLO

Dialoghi in spagnolo

101 Un giorno nella vita di Victoria
102 In classe
103 Nella scuola di lingue
104 Al telefono
105 Una serata in cucina
106 In un hotel
107 Conversazione tra una coppia
108 Ascoltando la radio
109 Nell’ufficio del turismo
110 In stazione

Vuoi imparare altre lingue straniere gratuitamente?

Esercizi di inglese gratutuiti

Corso di tedesco gratutuito per principianti

Corso di francese gratutuito per principianti

All Rights Reserved · © Copyright · EASY READERS LLP Registered in England, no. OC439580 Tregarth, The Gounce, Perranporth, Cornwall, England TR6 0JW · info@easyreaders.org